sillyの使い方【日常会話で覚えておきたい表現】

2020年1月26日

 

 

sillyを辞書で引くと「愚かな」とか「バカな」といった訳がでてきますが、それではなかなか使う場面がイメージできませんよね。

実際は「愚かな」「バカな」ほど冷たいニュアンスはなくて、日本語でいうところの「くだらない」「しょうもない」に当たる表現です。

 

「くだらない」「しょうもない」であれば使うイメージが湧くかなと思います。

 

例えば、友達や同僚に「しょうもない質問かもだけど、、」といった感じで軽く何かを質問をしたいときに

It would be a silly question but what does this mean?

「しょうもない質問かもだけど、これってどういう意味?」

みたいな感じで使うことができます。

 

 

例)

 

Generally speaking, employees aren’t allowed to grow their beard in Japan. That’s silly.

一般的に日本では従業員は髭を生やすことができないんです。くだらないですよね。

 

Why are you asking such a silly question?

なんでそんなしょうもないこと聞くの?

 

 

カジュアルで、使えると便利な表現です。

自虐ネタを言うときなんかにも使えるかなと思います。

(海外では自虐しすぎ注意ですが!)