expandとextendの違い【ややこしい英単語】

2020年1月29日

 

どちらも「拡大する」「大きくする」的な意味合いなのですが、違いを明確に説明できない人も多いのではないかなと思います。

以下の対訳で覚えておけばOKです。

 

expand 「拡大する

extend 「延長する」

 

つまり、expandが全方向に向かって「面」で広がっているイメージなのに対し、extentは「線」が伸びているイメージになります。

なので「ビジネスを拡大する」というような文脈ではexpandが使われ、「時間を延長する」という文脈ではextendが使われます。

 

例)

 

The city’s population expanded rapidly.

その街の人口は急激に拡大した

 

In order to expand their market share, our company tried to acquire the company.

マーケットシェアを拡大するために、我々はその企業を買収しようとした

 

The subway was extended to the suburbs.

その地下鉄は郊外まで伸びている

 

I want to extent the meeting another 10 minutes.

ミーティングを10分延長したい

 

Can we extent the stay?

宿泊を延長できますか?

 

 

ややこしいですが整理して覚えておきましょう。