最近はthese days? recently?【必須の使い分け】
スピーキングで「最近〜」と言いたい場面って結構多くて、この使い分けは必須です。
Recently
最近(過去)の出来事について話す場合
過去形、現在完了と使われることが多い
(発音注意。ree·suhnt·leeでカタカナでかくとリースンリーに近いです。)
These days
近頃の若者は、、のイメージ
現在形と使われることが多い
要は、普通に「最近こんなことがあった」と言いたいときはrecentlyで、these daysは最近の情勢とかもっと一般論的な話になります。
なので日常会話という意味ではrecentlyのほうが使われることが多く、またrecently よりも「先日、この前」を表すthe other dayのほうがよく使われるので覚えておくといいと思います。
またあまり使用頻度は高くないですが、
Recently = lately
These days = nowadays
なので合わせて覚えておきましょう。
例)
She got married recently.
彼女最近結婚した
Aging population is a big issue these days.
高齢化は最近大きな問題です