intuitionとinstinctの違い【ややこしい英単語】

2019年11月15日

 

 

なんとなくスペルも意味も似ていてややこしい単語かなと思います。

 

intuition 直感

instinct 本能

 

intuitionは直感や勘など第六感的なもので、instinctは生まれつき持っている本能を意味しています。

 

ビジネスや日常会話ではintuition方がよく使われるかなと思います。

形容詞はintuitive「直感的な、直感で理解できる」になります。

 

発音が若干難しくて、アクセントが名詞と形容詞で変わります。

intuition uhn·too·i·shn イントゥション(2つ目のイにアクセント)

intuitive uhn·too·uh·tuhv イントゥイティブ(トゥにアクセント)

 

 

例)

 

I understood what was important by intuition.

何が重要か直感で理解した

 

We should set up our sales target by data rather than just intuition.

営業目標は直感ではなくデータにもとづいて決めるべき

 

The platform has an intuitive interface.

そのプラットフォームは直感的なインターフェイスを有している

 

My instinct told me that something was wrong.

本能で何かがおかしいと気がついた