excitingとexcitedの使い分け【主婦英会話】
exciteって直訳は「興奮」 ですが実はもっと使える幅が広くて、「楽しみ」「わくわくする」を表すときに使えます。
exciting, excitedを使うときの注意点は、exciteは興奮させる、楽しませる、
人が主語のときは、be動詞+excited
物事が主語のときは、be動詞+exciting
になる点です。
I’m excited about the trip.
旅行が楽しみ。
Why were you so excited?
何でそんなにわくわくしてたの?
The movie is exciting.
この映画はわくわくする。
The roller coaster was exciting.
このジェットスターは刺激的だった。
人 → be動詞+excited
物事 → be動詞+exciting
日常会話頻出表現なので是非覚えておきましょう。