excitingとexcitedの使い分け【主婦英会話】

 

 

exciteって直訳は「興奮」 ですが実はもっと使える幅が広くて、「楽しみ」「わくわくする」を表すときに使えます。

 

exciting, excitedを使うときの注意点は、exciteは興奮させる、楽しませる、刺激するという意味の他動詞なので、

人が主語のときは、be動詞+excited

物事が主語のときは、be動詞+exciting

になる点です。

 

I’m excited about the trip.

旅行が楽しみ。

Why were you so excited?

何でそんなにわくわくしてたの?

 

The movie is exciting.

この映画はわくわくする。

The roller coaster was exciting.

このジェットスターは刺激的だった。

 

人  → be動詞+excited

物事 → be動詞+exciting

 

日常会話頻出表現なので是非覚えておきましょう。