let me ~ の使い方【表現の幅が広がる】

2020年4月13日

 

 

「〜させて」を意味するフレーズで、例えば以下のように使います。

 

① Let me know when he comes.

彼が来たら教えて

② Let me talk about it later.

あとでそれについて話させて

③ Let me ask you a question.

質問させて

④ Let me pay for this.

これ出すよ(奢るよ)

 

私はこの表現意外と最近使えるようになりました。というのもこの表現って最悪使わなくても表現できるからです。「〜させて」って「したい=want to/ would like to」とか「してもいいですか= Can I ~」で表現できます。

 

上の例文でいえば、

① I want to know when he comes.

(≒Let me know when he comes.)

② I want to talk about it later.

(≒Let me talk about it later.)

③ Can I ask you a question?

(≒ Let me ask you a question.)

④ I want pay for this.

(≒ Let me pay for this.)

 

ただ「〜させて」の方が自然な場面が結構あって、例えば④とかに特にそうで「奢りたい」より「奢らせて」のほうがしっくりきます。

 

今日仕事で「ミーティングにこの議題追加させて」と言う場面がありましたが、

Let me add this topic on agenda.

という感じで使いました。

 

 

ちなみにこの表現が便利なもう一つの理由として、以下のように動詞以外と使うことが可能です。

 

Let me in.

中に入れて

Let me out.

出して

Don’t let me down.

がっかりさせないで。