電話対応で使う”put”について【知らないと出てこない】
英語の電話ってかなり緊張しますよね。。渡米から1年3ヶ月経った今で電話が鳴るとドキッとしますし電話をかける前は結構鬱になります。
電話の出方や返答の仕方って、
Hello, This is 〜 (私は〜です)
May I speak to 〜? (〜に繋いでいただけますか)
などある程度テンプレがあり、下記サイトによくまとめられているので(しかもすごく基本に忠実な言い回しで)、是非目を通しておくことをお勧めします。
https://www.rarejob.com/englishlab/column/20170214/
基本的には丸暗記しなくても考えればぎりぎり思いつきそうなフレーズばかりですが、putを用いた以下フレーズには”知らないと出てこない”表現なので、意識して覚えておきましょう。
電話を繋ぐ場合 put A through to B
保留にする場合 put A on hold
例)
Can you put me through to Mr. Tanaka?
田中さんにお繋ぎいただけますか
I’ll put you though now.
今お繋ぎします
Can I put you on hold for a moment?
しばらくお待ちいただけますか?