「はまっている」を表すintoについて【英会話定番表現】
「〜が好き」と言いたいときまず思いつくのが I like~ や I love~ かと思うのですが、「〜にはまっている」を言いたいときは into を使います。
なんとなく「〜が好き」よりも「最近〜にはまってて、、」という表現の方が口語的で自然な場面も多いですよね。
Now I’m really into an American drama.
今あるアメリカのドラマにはまっています
またこの表現のbe動詞部分をgetに変えると「はまる」という動作になります。
I got into American dramas when I was a university student.
大学生のときアメリカのドラマにはまった
また「〜が好き」の他の定番表現に、
be a big fan of 〜 というのもあります。
I was a big fan of rock music.
私はロックミュージックが好きだった
合わせて覚えておきましょう。