the other way aroundの使い方【ネイティブが使う自然な表現】
「反対に」「逆に」を意味して、副詞の形で使うことができます。
反対ってどうしてもoppositeが出てきがちかなと思うんですが、oppositeって形容詞("opposite side"など名詞を修飾)なので、副詞(文末にくる形)としてはこの表現が使えます。
昨日vice versa「逆も然り」という表現について書きましたが、もっとシンプルに「反対に」という意味なのでより使い勝手がいいかもしれません。
例)
Move it the other way around.
反対方向に動かして
Put it the other way around.
反対側に置いて
We are really interested in what your company is doing but not the other way around.
我々はあなたの会社がしていることに大変興味があるが、逆はそうでもない
(この場合、but not vice versa でも言い換え可能です。)
I thought you like her but it was the other way around.
あなたが彼女を好きだと思ってたけど逆だった
What about the other way around?
逆はどうですか?
vice versaと合わせて日常会話、ビジネスで頻出の表現なので覚えておきましょう。